第06版:文化周刊·综合 上一版3  4下一版
《民族文学》壮文作家翻译家培训班举行
民族题材电影中的多元文化与文化自觉
《红色文艺轻骑兵——
金花讲乌兰牧骑故事》首发
遥远有多远
 
版面导航  
上一期
下一篇4 2019年11月22日 放大 缩小 默认        

《民族文学》壮文作家翻译家培训班举行

  本报讯 (记者张雪娥) 11月19日,“2019《民族文学》壮文作家翻译家培训班”开班仪式在京举行。中国作协党组成员、副主席、书记处书记吉狄马加出席开班仪式并讲话,40余位从事壮文创作、翻译的专家学者参加了开班仪式。

  吉狄马加指出,壮族是中华民族大家庭中的一员,有着悠久的历史和灿烂的文化。党和国家高度重视民族文化的传承和发展,保护各民族文化遗产。壮族作家、翻译家们要认真学习贯彻党的十八大以来习近平总书记关于文艺工作的重要论述,坚持以人民为中心的创作导向,讴歌时代,讴歌人民,为实现中华民族伟大复兴的中国梦贡献力量。

  《民族文学》主编石一宁在致辞中表示,今年是新中国成立70周年,《民族文学》杂志社举办这个培训班,目的就是让壮族作家翻译家回顾与感受新中国70年辉煌历程,感受中华民族大家庭的平等、团结、互助与和谐。

  “早在两千年前,壮族先民就创作出了著名的《越人歌》。《越人歌》是用汉字记录古越语的早期文献,是方块壮字的早期形式。到唐宋时代,方块壮字基本成型。此后,用方块壮字创作的像《布洛陀经诗》这样的壮族文学作品不断出现。”中国民族语文翻译局副局长李旭练在发言中回顾了壮文的发展历程。走进新时代,伴随着经济社会发展和教育的普及,壮族人民掌握国家通用语言文字的人数大幅增加,壮族知识分子使用国家通用语言文字创作的文学作品也越来越受到读者的关注。他希望通过此次培训,壮族作家、翻译家们更多地关注社会生活,为壮族人民提供更高质量、更接地气的作品。

  来自广西的两名学员代表在发言中表示,要充分认识自己所承担的历史责任和使命,以自己的创作和翻译,记录新时代、书写新时代,唱响爱国主义主旋律,弘扬改革创新的时代精神。

  据悉,培训班分别邀请有关专家学者为学员授课,与学员展开文学创作交流座谈,还将安排学员赴河北冉庄地道战纪念馆参观学习。

下一篇4